HAIKUS - Lus par Dani

Basho, Buson, Issa, Ryokan, Shiki - Traduits par Joan Titus-Carmel
(Editions Verdier)
4.0 ( 1 votes )
Recommandé par
1 DéLecteurs

Le haiku, poème traditionnel japonais, “sorte de balafre légère tracée dans le temps”, comme dit Roland Barthes, réussit à exprimer en peu de mots ce que l’encre suscite en quelques traits de pinceau dans la calligraphie ou la peinture : un moment privilégié, un instant de lumière, un éveil.
L’un et l’autre naissent d’un même souffle, d’un même élan, au terme d’un intense recueillement.
Cette prosodie singulière de l’impair remonte à la nuit des temps et chaque poème ainsi libellé par de véritables artistes issus d’écoles du genre, évoque un événement insignifiant au premier chef mais cependant témoin d’une harmonie délicate et fugitive des instants de la vie quotidienne. Ainsi en dévoilent-ils l’importance par d’intimes leçons d’espoir, de bonheur, de plaisir ou de résignation.
Frémeaux & Associés propose une adaptation sonore des haikus associée aux ambiances naturelles du Japon enregistrés par l’ornithologue-audio naturaliste Olivier Prou.
Ce coffret présente les oeuvres de Basho, Buson, Issa, Ryo kan et Shiki, grands maîtres du haiku au travers des temps, et traduits par Joan Titus-Carmel.
Dani met ici tout son talent au service de cette prosodie et sa voix chaude nous permet d’entrer dans cette poésie empreinte d’esprit zen.
Claude Colombini-Frémeaux

Haikus - Basho, Buson, Issa, Ryokan, Shiki traduits du Japonais par Joan Titus-Carmel © 1998 Editions Verdier
Direction : Claude Colombini et Eric Pierrot
Lecture associée aux ambiances naturelles du Japon enregistrées par l'ornithologue-audio naturaliste Olivier Prou
Améliorer la fiche

Qu’en avez-vous pensé ?